Место работы на английском

Содержание

Образцы справок и документов для визы

Документы на визу в Великобританию для каждой категории индивидуальны.
В первую очередь ознакомьтесь с полным обновленным списком документов для визы в Великобританию и новой онлайн анкеты на визу в UK.

Документы и справки на визу в Великобританию (примерные образцы и шаблоны)

  • Образец справки с работы для деловой бизнес поездки
  • Образец справки с работы на английском языке для визы в Великобританию
  • Образец справки с работы индивидуального предпринимателя
  • Образец спонсорского письма на русском языке
  • Образец спонсорского письма на английском языке
  • Образец спонсорского письма для TIER 4 на русском языке
  • Образец спонсорского письма для TIER 4 на английском языке
  • Parental Consent Letter для визы Tier 4
  • Форма-заявление на визу для детей с сопровождением или без Unaccompanied-Accompanied
  • Образец спонсорского письма для британской школы на визу Tier 4 Child student visa от родителя
  • Образец приглашения от британской школы для визы Tier 4 Child student visa
  • Образец приглашения для детей на отдых/учебу в британском лагере или на языковые курсы
  • Образец приглашения на курсы английского языка для визы Short Term Student Visa
  • Профайл для проживания в британской семье на период учебы в UK
  • Образец приглашения на семейную визу на английском языке
  • Образец приглашения от принимающей стороны на бизнес поездку на английском языке
  • Образец приглашения от принимающей стороны на участие в фам-трипе
  • Образец приглашения в Великобританию от студента
  • Образец CAS для визы Tier 4 (сертификат-подтверждение о зачислении студента)
  • Образец COS для визы Tier 2 и Tier 5 в Великобританию
  • Образец заявления на административный пересмотр визового дела после отказа
  • Образец расширенного нотариального согласия на выезд несовершеннолетних детей в Великобританию самостоятельно, без сопровождения родителей
  • Образец письма для детей в сопровождении двух родителей
  • Доверенность на получение паспорта в Британском визовом центре
  • Заявление на отзыв паспорта на английском языке
  • Заявление на отзыв паспорта на русском языке
  • Регистрационная форма для детей, проживающих в британских семьях
  • Спонсорское письмо по форме SU07 для визы жены или мужа
  • Письмо из Посольства Великобритании о регистрации в полиции
  • Миграционная карта для Великобритании (Landing card)
  • Образец справки теста на туберкулез для визы в Великобританию
  • Образец BRP карты Biometric Residence Permit
  • Образец теста IELTS для визы в Великобританию
  • Образец чек-листа (check list) для получения визы в Великобританию в визовом центре
  • Образец appointment confirmation
  • Заявление на возврат денежных средств за дополнительные услуги Британского визового центра
  • Форма для регистрации в полиции
  • Руководство по заполнению формы регистрации в полиции на русском языке
  • Сертификат о регистрации в полиции UK
  • Образец ACL кода и инструкция по заполнению кода в онлайн-анкете для Tier 4
  • Образец справки из полиции об утере заграничного паспорта и карты BRP на территории РФ
  • Образец справки из полиции о краже заграничного паспорта и карты BRP на территории РФ
  • Образец заявления по форме VAT 407 на возврат НДС в Великобритании

➡ Для тех, кто хочет жить в Лондоне

Заявка для получения визы в Великобританию

(отправьте письмо-запрос на адрес visa@vikivisa.ru)

Срочная запись в визовый центр в любом городе мира (в любой рабочий день и время с 8-00 до 19-00), проход через VIP зал, срочное рассмотрение визы, подача документов без паспорта, курьерская доставка, переписка и телефонные переговоры с визовым центром + посольством — Стоимость визовых услуг VikiVisa.Com

  • Отправить письмо-запрос

* Подробная информация услуги «Виза под ключ UK»

Алгоритм получения визы в Великобританию

Удачного Вам получения визы в Соединённое Королевство!

>Требования к справке с места работы для визы

Как должна выглядеть справка с места работы?

Справка с места работы должна быть оформлена на фирменном бланке Вашей компании с указанием следующих реквизитов компании:

  • юридический адрес;
  • фактический адрес;
  • контактный номер телефона;
  • адрес электронной почты;
  • ИНН и ОГРН (желательно).

Если фирменного бланка как такового нет, то подойдет, если Вы «набьете» название и реквизиты компании просто в Word (или любом другом текстовом редакторе).

Что должно быть указано в справке с места работы?

Справка с места работы должна содержать:

  • название Вашей должности;
  • дату начала работы в Компании;
  • ежемесячный (или годовой) заработок. Покажите Консульству, сколько денег Вы зарабатываете в месяц. Тем самым Вы доказываете легальность приобретаемых и имеющихся средств. Если у Вас заоблачная зарплата (или Вы так считаете) и Вы не хотели бы указывать полную сумму зарплаты, то возможно указание этого параметра в формате «более такой-то суммы»

Пример текста 1: Настоящим подтверждаем, что Иванов Иван Иванович действительно работает в компании ООО «Рога и Копыта» с 01.02.2003 г. в должности Менеджера по закупкам с ежемесячным окладом в 70 000 (семьдесят тысяч) рублей.

Пример текста 2: Настоящим подтверждаем, что Иванов Иван Иванович действительно работает в компании ООО «Рога и Копыта» с 01.02.2003 г. в должности Директора с ежемесячным окладом более 100 000 руб. (сто тысяч) рублей.

Пример текста 3: Настоящим подтверждаем, что Иванов Иван Иванович действительно работает в компании ООО «Рога и Копыта» с 01.02.2003 г. в должности Директора по закупкам с ежегодным доходом более 1 000 000 (один миллион) руб.

Справка с места работы должна быть заверена подписью уполномоченного лица, а также печатью Компании.

На каком языке оформлять справку с места работы?

Для многих стран подходит справка с места работы, составленная на русском языке. Однако, мы рекомендуем, по возможности, оформлять справку на английском языке — универсальный международный язык, который точно подойдет для подачи на визы во все страны мира. Тем не менее, заранее проверьте требования к языку справки конкретной страны. Как правило, если документ требуется на английском языке, то об этом четко пишется в списке документов. Если Вы не нашли требования об английском языке, значит, подходит справка, составленная на русском языке.

Справка с места работы, если я генеральный директор

Если Вы — генеральный директор Компании, то справка с места работы, подписанная только Вами, может быть не принята, поскольку Вы заинтересованное лицо, и, по сути, можете указать себе любую информацию, включая должность. Откуда сотруднику Консульства знать, что Вы на самом деле генеральный директор? Таким образом, если в Компании нет, например, директора по персоналу, который мог бы заверить справку, то Ваша личная подпись подойдет только в случае, если дополнительно будет подпись, скажем, главного бухгалтера. То есть, справка по факту будет подписана двумя разными уполномоченными на подпись людьми. Также будет абсолютно достаточно, если Вашу справку подпишет только главный бухгалтер (или любое иное уполномоченное на подпись лицо). Если у Вас в Компании нет главного бухгалтера, и Вы являетесь и директором, и главбухом (а то и всеми остальными сотрудниками Вашей компании), то будьте морально готовы к возможным вопросам со стороны Консульства, включая к отказу в визе.

Справка с места работы, если я индивидуальный предприниматель

Если Вы индивидуальный предприниматель, то справка с места работы не обязательна. Вместо справки с места работы потребуется копия св-ва о регистрации физического лица в качестве индивидуального предпринимателя. На подачу рекомендуется взять оригинал.

Есть страны, которые помимо св-ва требуют предоставить св-во о постановке на налоговый учет, движение средств на счете и пр.

Внимательно изучите требования конкретной страны.

Справка с места работы, если я пенсионер

Если Вы пребываете на заслуженном отдыхе, то Вам требуется подтвердить Ваш статус пенсионера — для этого следует приложить копию пенсионного удостоверения (для вышедших на пенсию до 1 января 2015 года) либо справку из пенсионного фонда (для вышедших на пенсию после 1 января 2015 года). Если Вы — пенсионер, и по-прежнему работаете, то Вам требуется предоставить стандартную справку с места работы. В дополнение к комплекту документов будет полезным приложить копию Вашего пенсионного удостоверения / справку из пенсионного фонда.

Если Вы не самостоятельно оплачиваете свою поездку, то потребуются финансовые гарантии в виде спонсорства со стороны ближайшего родственника. Подробную информацию про спонсорство Вы можете найти в нашей статье Спонсорское письмо для визы.

Справка с места работы, если я студент

Если Вы являетесь работающим студентом, то достаточно предоставить стандартную справку с места работы. В дополнение к комплекту документов будет полезным приложить справку из Вашего учебного заведения, подтверждающую Ваш статус студента конкретного курса. Если Вы не работаете, то достаточно приложить только справку из учебного заведения. В этом случае для оформления Вашей визы потребуются финансовые гарантии в виде спонсорства со стороны ближайшего родственника. Подробную информацию про спонсорство Вы можете найти в нашей статье Спонсорское письмо для визы.

Справка с места работы, если я не работаю

Если Вы в момент оформления визы не работаете, то потребуются финансовые гарантии в виде спонсорства со стороны ближайшего родственника. Подробную информацию про спонсорство Вы можете найти в нашей статье Спонсорское письмо для визы.

Какая сумма должна быть указана в справке с места работы?

Если Ваша зарплата до 100 000 руб., то достаточно указать точную сумму. Если у Вас зарплата более 100 000 руб., то достаточно будет указать в формате «более 100 000 руб.».

Как проверяют справку с места работы, и проверяют ли?

Проверить практически любой документ на визу не составляет особого труда. Это касается и справки с места работы. Более того, информацию по Вашей работе нередко проверяют. Если информация, указанная в справке, не подтверждается, Вам могут отказать в визе. Как правило, представитель Консульства звонит по телефону, указанному на справке, и уточняет информацию, изложенную в документе.

Убедитесь, что в справке указана верная контактная информация! Также, на всякий случай, не лишним будет предупредить отдел кадров (и т.п.) о том, что Вы оформляете визу, и могут позвонить из Посольства.

Не забудьте, Ваша поездка должна быть застрахована.

Оформите страховой полис по лучшим тарифам прямо сейчас.

Образец заполнения анкеты на Шенгенскую визу

Сегодня мы рассмотрим образец заполнения анкеты на Шенгенскую визу. Как и в случае с документами, требования к ее заполнению зависят исключительно от консульства в которое вы подаете документы.

Прежде чем заполнять анкету, зайдите на сайт консульства или визового центра, иногда там можно найти образец или требования к заполнению анкеты.

На каком языке заполнять анкету?

Анкета на Шенгенскую визу заполняется только латинскими буквами на русском (транслитом), английском или языке консульства, в котором открывается виза.

Например, если вы открываете Шенгенскую визу в Германию, то анкету можете заполнить как на английском, так и на немецком языке.

Как заполнить анкету на Шенгенскую визу?

Анкету можно заполнить онлайн или распечатать и вписать все данные от руки, аккуратным читаемым почерком, в идеале прописными печатными буквами. Для заполнения анкеты лучше использовать черную ручку.

Если какой-либо пункт анкеты к вам не относится, то напишите в нем – “не относится”.

Где найти бланк анкеты?

Бланк можно взять в самом консульстве или визовом центре или распечатать с сайта консульства/визового центра. Анкета должна быть распечатана на листе А4 с двух сторон.

Инструкция по заполнению анкеты на Шенгенскую визу

1. Фамилия – указать фамилию латинскими буквами в точном соответствии с загран паспортом

2. Фамилия при рождении – оставить пустым или вписать девичью фамилию, если она есть.

3. Имя – указать имя латинскими буквами в точном соответствии с загран паспортом.

4. Дата рождения. Формат даты может быть любой, как 1980-01-15, так и 15/01/1980 или 15.01.1980. Лучше ориентироваться на образец консульства.

5. Место рождения – указать город, в котором вы родились. Если вы родились до 1991 года и в этот момент ваш город назывался по-другому, то указываете старое название.

Например, Санкт-Петербург до 91-го года был Ленинградом, Самара – Куйбышев, Тверь – Калинин, Бишкек – Фрунзе, Киров – Вятка, Алматы – Алма-Ата, Нижний Новгород – Горький и т.д.

Чтобы не запутаться, укажите то название, которое указано в вашем свидетельстве о рождении.

В данном пункте не следует перед названием города писать г. или гор.

Консульство Германии просит указывать место рождения в Немецком варианте, в помощь заявителям есть специальная таблица, которую можно найти на сайте консульства. Если вашего города нет в списке, то воспользуетесь таблицей транслитерации.

6. Страна рождения – если вы родились на территории СССР до 91-го года, то указать надо USSR / СССР.

В онлайн анкетах, как правило, нет страны СССР, в этом случае вы должны указать, как страна называется в настоящее время.

7. Гражданство в настоящее время – Russian Federation / Российская федерация

Если вы родились до 1991 года, то указывать гражданство СССР не обязательно, оставьте это поле пустым. Например, консульство Германии просит оставлять это поле пустым.

8. Пол

9. Семейное положение – если вы замужем/женаты, предоставьте копию свидетельства о браке.

Немного поясним, в каких случаях какой пункт следует отметить.

    • Если вы никогда не были замужем/женаты – “холост/не замужем”.
    • Если вы женаты/замужем в настоящий момент и проживаете вместе -“женат/замужем”
    • Если вы состоите в браке, но живете отдельно – “не проживаю с супругом”
    • Если вы разведены – “разведен/а”
    • Если супруг/а умер – “вдовец/вдова”
    • Если у вас однополое партнерство (официально зарегистрированное) – “зарегистрированное партнерство”

Если вы находитесь в гражданском браке и официально не расписаны, то отмечать “женат/замужем” не надо.

10. Только для несовершеннолетних: фамилия, имя, адрес (если отличается от адреса заявителя) и гражданство лица с полномочием родителей / законного представителя – в данном пункте указываются данные родителей или официальных опекунов ребенка.

Совершеннолетние заявители пишут – “не относится”.

11. Идентификационный номер, если имеется – в российских паспортах его нет. А вот если вы гражданин другой страны, то вполне возможно.

12. Категория проездного документа – отметить “Обычный паспорт”

13. Номер проездного документа – укажите серию и номер вашего паспорта. Указывать данные надо только загран паспорта.

Например, 8812345678.

Указывать знак номера (№, # или N), а также делать пробел не надо.

14. Дата выдачи паспорта

15. Действителен до – указать дату окончания срока действия паспорта

16. Кем выдан – указать орган выдавший паспорт. По непонятной причине, данная информация написана только на русском, поэтому переводить, точнее транслитерировать в латиницу, вам придется самостоятельно.

Например, ФМС 40000 → FMS 40000 или УФМС 555 → UFMS 555

17. Домашний адрес и адрес электронной почты заявителя – в данном пункте укажите фактический адрес вашего проживания. Если адрес фактического проживания отличается от адреса прописки / регистрации, то консульство может попросить вас предоставить дополнительные документы, например, копию договора аренды жилья.

В качестве данного документа подходит и справка с работы. Например, вы прописаны в Екатеринбурге, а фактически проживаете и работаете в Санкт-Петербурге. В данном случае справка с работы будет подтверждением того, что вы действительно проживаете в СПб.

Этот пункт анкеты необходим для того, чтобы знать в какой конкретно визовый центр вам необходимо подавать документы.

Например, жители Екатеринбурга должны подавать документы на Шенгенскую визу в визовый центр/консульство своего региона, но если заявитель проживает и работает в другом регионе, то при предъявлении подтверждающих документов, может подать в ближайший визовый центр к месту фактического проживания.

Не переводите название улиц на английский или язык консульства, пишите только транслитерацией.

Например:
Pushkina str -не правильно (хотя многие консульства допускают такое написание), ul. Pushkina – правильно.
Fruit street – не правильно, ul. Fruktovaya – правильно.

18. Страна пребывания, если не является страной гражданства.

Отметьте Нет, если вы гражданин РФ и живете в России.

Отметьте ДА, если вы гражданин третьей страны и живете в России. Укажите номер разрешения на проживание/вида на жительства/визы и т.п. и срок ее действия.

19. Профессиональная деятельность в настоящее время – укажите вашу должность в соответствии со справкой с работы. Если вы на пенсии, укажите PENSIONER, студенты указывают – STUDENT, домохозяйки – DOMOHOZYAYKA.

Если вы заполняете анкету на английском/немецком/французском и т.п., то и должность пишите на данном языке. Если анкета заполняется латиницей, то должность/проф. деятельность также указывается латиницей.

20. Работодатель; адрес и телефон работодателя. Для студентов, школьников – название и адрес учебного заведения – указать название компании, в которой вы работаете, ее адрес и телефон. Студенты указывают название учебного заведения, адрес.

Аббревиатуры ООО, ОАО, ЗАО, ОДО и т.п. расшифрововать или переводить на другой язык не надо. Пишите: ООО, ОАО, ZAO, ODO и т.п.

Названия предприятий также не следует переводить на английский, пишите транслитерацией. Например, вы работаете в компании ООО “Загородный дом”, в анкете на Шенген следует написать – OOO Zagorodny Dom, а не Ltd. Country House и т.п.

21. Основная цель/-и поездки – Туризм

22. Страна назначения – это страна, в консульство которой вы подаете документы на Шенгенскую визу, за исключением случаев, когда вы подаете документы в одно из уполномоченных консульств другой страны.

Например, для получение визы в Австрию в Екатеринбурге, подать документы вы должны в консульство Венгрии, но тем не менее в анкете, как страна назначение должна быть указана Австрия.

23. Страна первого въезда – это страна, где вы первый раз пересечете границу со странами Шенгенского соглашения.

Например, в едете на машине в Германию, первой страной в данном случае будет Польша. Если вы летите в Германию прямым рейсом на самолете – Германия, а если ваш рейс с пересадкой в ЕС, например в Риге – то Латвия.

24. Количество запрашиваемых въездов – однократный или многократный въезд

25. Продолжительность пребывания – укажите сколько дней в сумме вы проведете на территории Шенгена.

Например, вы направляетесь в Прагу на 5 дней, в качестве транспорта выбрали машину, на неспешную дорогу в обе стороны у вас уйдет еще 3-4 дня. Следовательно, в пункте № 25 указываете 9 дней (5 в Праге + 4 в дороге).

26. Шенгенские визы, выданные за последние три года – укажите срок действия виз. В анкетах предусмотрено место только для одной визы, в этом случае указывается последняя виза. Остальные можно вписать от руки (если есть место) или не указывать вовсе. В любом случае, если они были, вы должны предоставить их копии.

27. Отпечатки пальцев, предоставленные ранее при подаче заявки на получение шенгенской визы – если при подаче документов на получение предыдущих Шенгенских виз у вас брали отпечатки пальцев, укажите это в данном пункте.

28. Разрешение на въезд в страну конечного следования, если необходимо – данный пункт заполняется только в случае получения визы для транзита в третью страну.

29. Предполагаемая дата въезда в Шенгенскую зону – дата, начала действия вашей Шенгенской визы. Обратите внимание, чтобы она была не позднее дня, когда вы должны пересечь границу Шенгена.

30. Предполагаемая дата выезда из Шенгенской зоны – дата, окончания действия визы.

31. Фамилия/-и, имя (имена) лица, приглашающего в государство/-а Шенгенского соглашения. В случае отсутствия такового – название гостиницы (гостиниц) или адрес /-а временного пребывания на территории государств-участников Шенгенского соглашения – указать название гостиницы, в которой вы будете проживать, в соответствии с бронью.

Например – W Paris – Opéra.

Строчкой ниже необходимо указать адрес гостиницы, например: 4 rue Meyerbeer, Paris

32. Заполняется в случае деловой поездки. Укажите – “не относится”.

33. Расходы заявителя на проезд и во время пребывания оплачивает – в случае обычной туристической поездки ставим галочку напротив – “сам заявитель” и далее отмечаем каким конкретно образом вы оплатите расходы.

Чаще всего это: наличные деньги, кредитная карта, предоплачено место проживание и предоплачен транспорт.

О том, можно ли купить авиабилеты без визы читайте.

34 и 35 заполняется в случае гостевого визита к родственникам. Для туристической визы укажите – “не относится”.

Данные пункты заполняются только в том случае, если вы являетесь близким родственником гражданина ЕС и осуществляете свое право на свободное перемещение, согласно Директиве Европейского Парламента и Совета о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов ЕС.

К близким родственникам относятся: супруг; сын/дочь (не достигшие возраста 21 года либо находящиеся на иждивении), а также прямые потомки супруга, родственники по прямой восходящей линии, находящиеся на иждивении, и аналогичные родственники супруга или партнера.

36. Место и Дата – например: St.Petersburg, 12/01/2014

37. Подпись – поставьте подпись после того, как распечатаете анкету.

Не забудьте, что в самом низу анкеты есть еще два поля, дата и место и подпись, которые также необходимо заполнить.

Не всегда инструкции достаточно и мы решили сделать небольшой образец заполненной анкеты на шенгенскую визу.

Анкета не Шенгенскую визу, стр.1Анкета не Шенгенскую визу, стр.2Анкета не Шенгенскую визу, стр.3

Справка с учебы для визы в Великобританию

Контакты: +7(812)938-6379, +7(495)374-8035, Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..
Ссылки по теме: Сайт Британского визового центра, Британская виза в СПб, Справка из банка для визы в Англию.

Справка с учебы для визы в Великобританию в 2020 году

Для получения британской визы требуется подготовить достаточно объемный пакет документов, который должен демонстрировать цель поездки заявителя в Великобританию, а также его ситуацию в России. Так как собеседование на большинство типов английских виз не проводится, от того, насколько правильно собраны документы, полностью зависит решение по визовой заявке. В случае оформления английской визы на ребенка, а также совершеннолетних студентов и учащихся к заявлению обязательно требуется приложить справку с места учебы. В этом разделе вы найдете описание основных требований Посольства Великобритании к документам из учебного заведения в 2020 году.

  • Требования к справкам из образовательных учреждений
  • Образец справки из школы для визы в Великобританию
  • Примеры справок из университета и колледжа для визы
  • Перевод справки с учебы для визы на английский язык

Требования к справкам из образовательных учреждений

Начнем с того, что справка из образовательного учреждения для визы в Великобританию требуется не для всех категорий заявителей. Документы с учебы не нужно предоставлять в том случае, если заявление подается на ребенка, который еще не учится в школе, а только посещает ясли или детский сад. Также документы из учебного заведения не требуются тогда, когда учеба не является основной деятельностью заявителя. Например, человек работает и одновременно посещает профессиональные курсы в институте повышения квалификации. В такой ситуации справка о посещении подобных курсов также не является обязательной – достаточно предоставить только документы с работы.

Во всех остальных случаях, если посещение учебного учреждения является основной деятельностью заявителя, к документам на визу в Великобританию обязательно прикладывается справка, подтверждающая факт обучения в России. Как правило, такой документ выдается по типовой форме образовательного заведения. В нем указываются: название и контактные данные места учебы, полное ФИО учащегося, текущий класс или курс обучения. В случае образовательных организаций высшего образования в справке можно указать дату планируемого окончания учебы, а также отразить факт отсутствия академических и финансовых задолженностей со стороны студента.

Отдельное внимание хочется обратить на поездки в Великобританию во время учебы. Если посещение страны планируется в период проведения занятий или в период сессии, в документе можно указать, что временное отсутствие заявителя согласовано с образовательным учреждением. Особенно это касается поездок продолжительностью от двух недель. Если данная информация не будет отражена в справке, то визовый офицер может придраться к тому, что заявитель длительное время будет пропускать занятия. Ведь это демонстрирует сотрудникам Посольства, что учеба не является для заявителя веской привязкой к стране постоянного местожительства.

Образец справки из школы для визы в Великобританию

Образец справки из гимназии, а также физико-технического лицея для визы в Великобританию на русском языке. Данные документы подтверждают, что заявитель учится в указанных общеобразовательных организациях. Пример перевода этих справок на английский язык вы найдете по ссылке.

ВАЖНО Информацию об особенностях оформления визы в Великобританию для учеников школы в возрасте до 18 лет вы найдете на сайте компании в разделах: «Виза в Великобританию для школьника» и «Виза в Великобританию для ребенка». С целью получения британской визы на ребенка обращайтесь в нашу организацию по телефону или электронной почте!

Примеры справок из университета и колледжа для визы

Пример документов из Педагогического университета им. А.И. Герцена, а также справки из Электромеханического колледжа для британской визы. Подтверждения с учебы заявителя являются обязательным атрибутом пакета документов для получения визы в Великобританию в 2020 году.

Перевод справки с учебы для визы на английский язык

По действующим инструкциям Посольства все справки на русском языке должны сопровождаться переводом на английский. Документ без перевода просто не будет принят визовым офицером к рассмотрению. Данное правило также относится и к справкам из образовательных учреждений. Поэтому перед сдачей пакета документов в Британский визовый центр убедитесь, что вы перевели справку с учебы. При этом нотариально заверенный перевод документов из образовательной организации для визы в Великобританию не нужен. Подробные требования, а также образцы переводов для визы в Великобританию вы можете найти на сайте нашей компании в соответствующем разделе.

Заметим, что в случае обращения за британской визой к нашим специалистам, сертифицированный перевод всех документов, в том числе с учебы, уже включен в стоимость услуг. Никакие доплаты за перевод справок не взимаются (как это часто бывает в других визовых организациях). Переводы делаются нашими штатными дипломированными переводчиками и заверяются печатью организации. Это гарантирует вам правильность и точность перевода. Более подробную информацию по стоимости услуг компании вы найдете по ссылке. Мы также будем рады ответить на любые ваши вопросы по оформлению визы в Великобританию через нашу компанию по телефону или электронной почте.

Оставьте заявку на оформление визы Оформление неиммиграционных виз в Великобританию Петербург: (812) 938-6379 / Москва: (495) 374-8035

  • О компании
    • БП «Альба» в цифрах
    • Политика в области качества
    • Автоматизация управления проектами
    • Схема работы над заказом
    • Способы оплаты
    • Наш офис
  • Наши возможности
    • Программное обеспечение
      • Тайм-треккер
      • Форматы файлов
    • Тематики
      • Технический перевод
      • Юридический перевод
      • Медицинский перевод
    • Языки
      • Перевод с одного иностранного языка на другой
      • Перевод носителем языка
  • Устный перевод
    • Перевод по телефону
    • Синхронный перевод
    • Аренда оборудования для синхронного перевода
    • Конференц-залы Нижнего Новгорода
    • Конференц-залы России
  • Письменный перевод
    • Перевод личных документов
      • Перевод паспортов стран бывшего СССР
      • Дикьярационе ди валоре ин локо
      • Дикьярационе ди валоре для Италии
      • Перечень дипломатических представительств в России
    • Художественный перевод
    • Перевод сайтов
      • Перевод сайтов (продолжение)
      • Как организовать перевод материалов сайта?
      • Автоматизация локализации сайта на примере плагина WPML для WordPress
    • Локализация ПО
    • Локализация игр
    • Редактирование
    • Перевод инструкций
    • Перевод статей
    • Перевод патентов
    • Разработка корпоративного глоссария
    • Перевод субтитров
  • Верстка
  • Аудиовизуальный перевод
  • Удостоверение перевода
    • Памятка по нотариальным услугам
  • Легализация
    • Договоры, отменяющие процедуру легализации
  • Статьи
    • Сборник 2010 года
    • Сборник 2011 года
    • Сборник 2012 года
    • Сборник 2013 года
    • Сборник 2015 года
    • Сборник 2016 года
    • Сборник 2017 года
    • Сборник 2018 года
    • Сборник 2019 года
    • Летняя школа перевода – 2017
    • Инструменты переводчика
    • Перевод писем
    • Тайм-менеджмент переводчика
    • Стандарты качества перевод
    • Нижегородская школа перевода
    • Профессиональные навыки переводчика
    • Интересное и юмор
    • Поиск бюро переводов
    • Словари и глоссарии
    • Образцы апостиля
    • Правовое регулирование
      • Проект регулирования института судебного перевода в России
    • Программное обеспечение
    • История переводческой деятельности
    • Теория перевода
    • Проблемы художественного перевода
    • Проблемы устного перевода
    • Разговорники
    • Современное политическое и экономическое состояние Франции
  • ЧаВО
  • Новости
  • Вакансии
    • Шаблоны перевода типовых документов
      • Апостили
        • Россия
      • Аттестаты
        • Россия
        • Украина
      • Водительское удостоверение
        • Узбекистан
      • Военный билет
      • Штамп нотариуса
        • Заверение копии (Россия)
        • На доверенности (Украина)
      • Выписки
        • Россия (ЕГРЮЛ)
      • Дипломы
        • Российские ВУЗы
          • Диплом бакалавра
          • Диплом доцента
          • Диплом магистра
          • Диплом специалиста
          • Кандидатский диплом
      • Доверенности
        • Управление автомобилем
      • Зачетная книжка
      • Лицензии
      • Паспорта
        • Азербайджан
        • Армения
        • Германия
        • Казахстан
        • Канада
        • Латвия
        • Литва
        • Россия
        • Франция
        • Эстония
        • Япония
      • Протоколы
        • Протокол общего собрания
      • ПТС
        • Германия
        • Россия
      • Свидетельство
        • О браке
          • Армения
          • Германия
          • Кипр
          • Россия
          • США
          • Польша
        • О разводе
        • О рождении
          • Армения
          • Грузия
          • Россия
          • Украина
        • О смерти
        • О собственности
        • О государственной регистрации юридического лица
        • О постановке на учет
      • Согласия
        • Согласие на выезд ребенка
      • Справка
        • ВУЗы
          • Россия
        • Налоговые справки
          • 2-НДФЛ
        • О беременности
        • О несостоянии в браке
        • Об отсутствии судимости
          • Россия
          • Украина
        • С места работы
        • Справка из школы
        • Справки из банка
      • Трудовая книжка
      • Учредительные документы
        • Кипр
        • Россия
        • Сейшельские Острова
    • Рекомендации по письменному переводу
    • ЧаВО переводчиков
    • Специальная оценка условий труда
    • Почему заказчикам выгоднее работать с переводчиком ИП?
  • Рекомендации
  • Контакты

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *